top of page
Arctic and northern fjords
orcas and humpbacks
photos by Alessandro Bee
videos by Giovanni Bee
Ogni inverno i fiordi dell'artico norvegese si riempiono di enormi banchi di aringhe. Seguiti da gruppi di megattere e orche...
Every winter the fjords of the Norwegian Arctic fill with huge shoals of herring. Followed by groups of humpback whales and orcas...
Centinaia di orche e megattere seguoni i movimenti delle aringhe e trascorrono circa 3 mesi, tra novembre e gennaio, nei fiordi della Norvegia settentrionale.
Hundreds of orcas and humpbacks follow the movements of the herrings and spend about 3 months, between November and January, in the fjords of northern Norway.
Le megattere ogni anno compiono lunghissime migrazioni per spostarsi dalle calde acque tropicali dei Caraibi, dove si riproducono, a quelle polari, dove si alimentano.
Tra le specie di balene sono quelle che più frequentemente compiono dei salti fuori dall'acqua.
Humpbacks every year begin an annual migratory route to their winter breeding, in Northern Norway, making long migrations from calving grounds in the warmer tropical waters of theCaribbean.
Among the whale species are those that most frequently make jumps out of the water.
I maschi di orca sono più grandi delle femmine e possono raggiungere e superare i 9 metri di lunghezza e le 7 tonnellate di peso.
La pinna dorsale nel maschio può essere lunga 1,8 m e ha una caratteristica forma a triangolo allungato. Quella della femmina è invece pià corta e incurvata.
Orca males are larger than females and can reach and exceed 9 meters in length and 7 tons in weight.
The dorsal fin in the male can be 1.8 m long and has a characteristic triangular shape. The female dorsal fin, on the other hand, is shorter and more rounded .
"L'artico norvegese è un luogo dalla straordinaria bellezza. I fiordi in inverno sono imbiancati dalla neve e le acque sono piene di vita. Osservare orche, megattere e renne nella tenue luce della notte artica, circondati da montagne a picco sul mare, è un'esperienza che rimarrà per sempre tra i nostri ricordi più cari".
(Ekaterina e Alessandro Bee)
The Norwegian Arctic is a place of extraordinary beauty. During the winter fjords are snow-capped and sea waters are full of life. Observing orcas, humpbacks and reindeers in the soft light of the arctic night, surrounded by mountains overlooking the sea, is an experience that will remain forever among our dearest memories"
(Ekaterina and Alessandro Bee)
Le renne sono perfettamente adattate alle condizioni ambientali estreme della tundra artica, dove gli inverni possono raggiungere i -30/-40 °C.
Il riscaldamento globale e il costante aumento delle temperatura osservato nelle regioni artiche, pone seri problemi di conservazione delle specie adattate a questi delicati ecosistemi.
Reindeers are perfectly adapted to the extreme environmental conditions of the Arctic tundra, where winters can reach temperature of - 30/40°C.
Global warming and the constant increase in temperatures observed in Arctic regions pose serious conservation problems for all the species adapted to these delicate ecosystems.
In tempi antichi un mito narrava che le aurore fossero create da volpi che correvano sulla tundra, emettendo scintille.
Nella lingua finlandese, l’aurora boreale è chiamata revontulet, termine che tradotto letteralmente significa “fuochi della volpe”.
In bygone days, people believed that the auroras were created by foxes running over the tundra emitting sparks.
In the Finnish language, the Northern Lights are called revontulet, a term that literally translated means "fox fires".
bottom of page